Home
Al-Quran
arti
bacaan
terjemah
Terjemah Perkata
tulisan Arab
Terjemah Per Kata Surat Al-A'raf Ayat 142-147
29.7.20

Terjemah Per Kata Surat Al-A'raf Ayat 142-147

Ayat 142.

وَّأَتْمَمْنٰهَا

ثَلٰثِيْنَ لَيْلَةً

مُوْسٰى

وَوٰعَدْنَا

dan Kami sempurnakan jumlah malam itu

tiga puluh malam

(kepada) Musa

dan Kami telah menjanjikan (memberikan Taurat)

أَرْبَعِيْنَ لَيْلَةًۚ

مِيْقَاتُ رَبِّهٖ

فَتَمَّ

بِعَشْرٍ

empat puluh malam

waktu yang telah ditentukan Tuhannya

maka sempurnalah

dengan sepuluh (malam lagi)

هٰرُوْنَ اخْلُفْنِيْ

لِأَخِيْهِ

مُوْسٰى

وَقَالَ

(yaitu) Harun, gantikanlah aku

kepada saudaranya

Musa

dan berkata

سَبِيْلَ الْمُفْسِدِيْنَ

وَلَا تَتَّبِعْ

وَأَصْلِحْ

فِيْ قَوْمِيْ

jalan orang-orang yang berbuat kerusakan

dan janganlah engkau mengikuti

dan perbaikilah (dirimu dan kaummu)

dalam (memimpin) kaumku

Ayat 143.

قَالَ

وَكَلَّمَهٗ رَبُّهٗۙ

لِمِيْقَاتِنَا

وَلَمَّا جَاءَ مُوْسٰى

(Musa) berkata

dan Tuhan telah berfirman (langsung) kepadanya

untuk (munajat) pada waktu yang telah Kami tentukan

dan ketika Musa datang

إِلَيْكَۗ

أَنْظُرْ

أَرِنِيْ

رَبِّ

Engkau

agar aku dapat melihat

tampakkanlah (diri-Mu) kepadaku

ya Tuhanku

إِلَى الْجَبَلِ

وَلٰكِنِ انْظُرْ

لَنْ تَرٰنِيْ

قَالَ

ke gunung itu

namun lihatlah

engkau tidak akan (sanggup) melihat-Ku

(Allah) berfirman

فَلَمَّا تَجَلّٰى رَبُّهٗ

فَسَوْفَ تَرٰنِيْۚ

فَإِنِ اسْتَقَرَّ مَكَانَهٗ

maka ketika Tuhannya menampakkan (keagungan-Nya)

niscaya engkau dapat melihat-Ku

jika ia tetap di tempatnya (sebagai sedia kala)

وَّخَرَّ مُوْسٰى

جَعَلَهٗ دَكًّا

لِلْجَبَلِ

dan Musa pun jatuh

gunung itu hancur luluh

kepada gunung itu

سُبْحٰنَكَ

قَالَ

فَلَمَّا أَفَاقَ

صَعِقًاۚ

Mahasuci Engkau

dia berkata

setelah (Musa) sadar

pingsan

أَوَّلُ الْمُؤْمِنِيْنَ

وَأَنَا

إِلَيْكَ

تُبْتُ

(adalah) orang yang pertama-tama beriman

dan aku

kepada Engkau

aku bertobat


Ayat 144.

عَلَى النَّاسِ

إِنِّى اصْطَفَيْتُكَ

يٰمُوْسٰى

قَالَ

dari manusia yang lain

sesungguhnya Aku memilih (melebihkan) engkau

wahai Musa

(Allah) berfirman

مَا

فَخُذْ

وَبِكَلَامِيْۖ

بِرِسٰلٰتِيْ

kepada apa yang

sebab itu berpegang teguhlah

dan firman-Ku

untuk membawa risalah-Ku

مِّنَ الشّٰكِرِيْنَ

وَكُنْ

اٰتَيْتُكَ

engkau termasuk orang-orang yang bersyukur

dan hendaklah

Aku berikan kepadamu


Ayat 145.

فِى الْأَلْوَاحِ

لَهٗ

وَكَتَبْنَا

pada lauh-lauh (Taurat)

untuk Musa

dan telah kami tuliskan

وَّتَفْصِيْلًا

مَّوْعِظَةً

مِنْ كُلِّ شَيْءٍ

dan penjelasan

(sebagai) pelajaran

segala sesuatu

قَوْمَكَ

وَّأْمُرْ

فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ

لِّكُلِّ شَيْءٍۚ

kaummu

dan suruhlah

maka (Kami berfirman), berpegang teguhlah kepadanya

untuk segala hal

دَارَ الْفٰسِقِيْنَ

سَأُرِيْكُمْ

بِأَحْسَنِهَاۗ

يَأْخُذُوْا

negeri orang-orang fasik

Aku akan memperlihatkan kepadamu

dengan sebaik-baiknya

berpegang kepadanya


Ayat 146.

يَتَكَبَّرُوْنَ

الَّذِيْنَ

عَنْ اٰيٰتِيَ

سَأَصْرِفُ

menyombongkan diri

orang-orang yang

dari tanda-tanda (kekuasaan-Ku)

akan Aku palingkan

كُلَّ اٰيَةٍ

وَإِنْ يَّرَوْا

بِغَيْرِ الْحَقِّۗ

فِى الْأَرْضِ

setiap tanda (kekuasaan-Ku)

kalaupun mereka melihat

tanpa alasan yang benar

di bumi

سَبِيْلَ الرُّشْدِ

وَإِنْ يَّرَوْا

بِهَاۚ

لَّا يُؤْمِنُوْا

jalan yang membawa kepada petunjuk

dan jika mereka melihat

kepadanya

mereka tetap tidak akan beriman

سَبِيْلَ الْغَيِّ

وَإِنْ يَّرَوْا

لَا يَتَّخِذُوْهُ سَبِيْلًاۚ

jalan kesesatan

(tetapi) jika mereka melihat

maka mereka tidak (akan) menempuhnya

كَذَّبُوْا

بِأَنَّهُمْ

ذٰلِكَ

يَتَّخِذُوْهُ سَبِيْلاۗ

mendustakan

(adalah karena) mereka

yang demikian

maka mereka menempuhnya

غٰفِلِيْنَ

عَنْهَا

وَكَانُوْا

بِاٰيٰتِنَا

selalu lengah

terhadapnya

dan mereka

ayat-ayat Kami


Ayat 147.

وَلِقَاءِ

بِاٰيٰتِنَا

كَذَّبُوْا

وَالَّذِيْنَ

dan (mendustakan) adanya pertemuan

 tanda-tanda (kekuasaan) Kami

mendustakan

dan orang-orang yang

أَعْمَالُهُمْۗ

حَبِطَتْ

الْاٰخِرَةِ

amal mereka

sia-sialah

akhirat

 ؑيَعْمَلُوْنَ

إِلَّا مَا كَانُوْا

هَلْ يُجْزَوْنَ

kerjakan

kecuali sesuai dengan apa yang telah mereka

mereka tidak diberi balasan


No comments