Home
Al-Quran
arti
bacaan
terjemah
Terjemah Perkata
tulisan Arab
Terjemah Per Kata Surat Al-'Ankabut Ayat 1-13
25.10.21

Terjemah Per Kata Surat Al-'Ankabut Ayat 1-13

Ayat 1.

 ۗالۤمّۤ

Alif Lam Mim

Alif Lam Mim.

Ayat 2.

اَنْ يَّقُوْلُوْٓا

اَنْ يُّتْرَكُوْٓا

اَحَسِبَ النَّاسُ

hanya dengan mengatakan

bahwa mereka akan dibiarkan

apakah manusia mengira

لَا يُفْتَنُوْنَ

وَهُمْ

اٰمَنَّا

tidak diuji

dan mereka

kami telah beriman

Apakah manusia mengira bahwa mereka akan dibiarkan hanya dengan mengatakan, “Kami telah beriman,” dan mereka tidak diuji?

Ayat 3.

فَلَيَعْلَمَنَّ اللّٰهُ

مِنْ قَبْلِهِمْ

الَّذِيْنَ

وَلَقَدْ فَتَنَّا

maka Allah pasti mengetahui

sebelum mereka

orang-orang

dan sungguh, Kami telah menguji

الْكٰذِبِيْنَ

وَلَيَعْلَمَنَّ

صَدَقُوْا

الَّذِيْنَ

orang-orang yang dusta

dan pasti mengetahui

benar

orang-orang yang

Dan sungguh, Kami telah menguji orang-orang sebelum mereka, maka Allah pasti mengetahui orang-orang yang benar dan pasti mengetahui orang-orang yang dusta.

Ayat 4.

السَّيِّاٰتِ

يَعْمَلُوْنَ

الَّذِيْنَ

اَمْ حَسِبَ

kejahatan itu

mengerjakan

orang-orang yang

ataukah mengira

مَا يَحْكُمُوْنَ

سَاۤءَ

 ۗاَنْ يَّسْبِقُوْنَا

apa yang mereka tetapkan itu

sangatlah buruk

bahwa mereka akan luput dari (azab) Kami

Ataukah orang-orang yang mengerjakan kejahatan itu mengira bahwa mereka akan luput dari (azab) Kami? Sangatlah buruk apa yang mereka tetapkan itu!

Ayat 5.

فَاِنَّ اَجَلَ اللّٰهِ

لِقَاۤءَ اللّٰهِ

كَانَ يَرْجُوْا

مَنْ

maka sesungguhnya waktu (yang dijanjikan) Allah

pertemuan dengan Allah

mengharap

barangsiapa

الْعَلِيْمُ

السَّمِيْعُ

وَهُوَ

 ۗلَاٰتٍ

Maha Mengetahui

Maha Mendengar

dan Dia

pasti datang

Barangsiapa mengharap pertemuan dengan Allah, maka sesungguhnya waktu (yang dijanjikan) Allah pasti datang. Dan Dia Yang Maha Mendengar, Maha Mengetahui.

Ayat 6.

يُجَاهِدُ

فَاِنَّمَا

جَاهَدَ

وَمَنْ

jihadnya itu

maka sesungguhnya

berjihad

dan barangsiapa

عَنِ الْعٰلَمِيْنَ

لَغَنِيٌّ

اِنَّ اللّٰهَ

 ۗلِنَفْسِهٖ

dari seluruh alam

Mahakaya (tidak memerlukan sesuatu)

sungguh, Allah

untuk dirinya sendiri

Dan barangsiapa berjihad, maka sesungguhnya jihadnya itu untuk dirinya sendiri. Sungguh, Allah Mahakaya (tidak memerlukan sesuatu) dari seluruh alam.

Ayat 7.

الصّٰلِحٰتِ

وَعَمِلُوا

اٰمَنُوْا

وَالَّذِيْنَ

kebajikan

dan mengerjakan

beriman

dan orang-orang yang

وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ

سَيِّاٰتِهِمْ

عَنْهُمْ

لَنُكَفِّرَنَّ

dan mereka pasti akan Kami beri balasan

kesalahan-kesalahan mereka

dari mereka

pasti akan Kami hapus

يَعْمَلُوْنَ

كَانُوْا

الَّذِيْ

اَحْسَنَ

kerjakan

mereka

(daripada) apa yang

yang lebih baik

Dan orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan, pasti akan Kami hapus kesalahan-kesalahannya dan mereka pasti akan Kami beri balasan yang lebih baik dari apa yang mereka kerjakan.

Ayat 8.

 ۗحُسْنًا

بِوَالِدَيْهِ

الْاِنْسَانَ

وَوَصَّيْنَا

(berbuat) kebaikan

(agar) kepada kedua orang tuanya

(kepada) manusia

dan Kami wajibkan

مَا لَيْسَ

بِيْ

لِتُشْرِكَ

وَاِنْ جَاهَدٰكَ

(dengan) sesuatu yang tidak ada

Aku

untuk mempersekutukan

dan jika keduanya memaksamu

 ۗفَلَا تُطِعْهُمَا

عِلْمٌ

بِهٖ

لَكَ

maka janganlah engkau patuhi keduanya

ilmu

tentang itu

padamu

فَاُنَبِّئُكُمْ

مَرْجِعُكُمْ

اِلَيَّ

dan akan Aku beritakan kepadamu

tempat kembalimu

(hanya) kepada-Ku

تَعْمَلُوْنَ

بِمَا كُنْتُمْ

kerjakan

apa yang telah kamu

Dan Kami wajibkan kepada manusia agar (berbuat) kebaikan kepada kedua orang tuanya. Dan jika keduanya memaksamu untuk mempersekutukan Aku dengan sesuatu yang engkau tidak mempunyai ilmu tentang itu, maka janganlah engkau patuhi keduanya. Hanya kepada-Ku tempat kembalimu, dan akan Aku beritakan kepadamu apa yang telah kamu kerjakan.

Ayat 9.

وَعَمِلُوا

اٰمَنُوْا

وَالَّذِيْنَ

dan mengerjakan

beriman

dan orang-orang yang

فِى الصّٰلِحِيْنَ

لَنُدْخِلَنَّهُمْ

الصّٰلِحٰتِ

ke dalam (golongan) orang yang saleh

mereka pasti akan Kami masukkan

kebajikan

Dan orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan mereka pasti akan Kami masukkan mereka ke dalam (golongan) orang yang saleh.

Ayat 10.

اٰمَنَّا

يَّقُوْلُ

مَنْ

وَمِنَ النَّاسِ

kami beriman

berkata

ada (sebagian) orang yang

dan di antara manusia

جَعَلَ

فِى اللّٰهِ

فَاِذَآ اُوْذِيَ

بِاللّٰهِ

maka dia menganggap

kepada Allah

(tetapi) apabila dia disakiti (karena dia beriman)

kepada Allah

وَلَىِٕنْ

 ۗكَعَذَابِ اللّٰهِ

فِتْنَةَ النَّاسِ

dan jika

sebagai siksaan Allah

cobaan manusia itu

مِّنْ رَّبِّكَ

نَصْرٌ

جَاۤءَ

dari Tuhanmu

pertolongan

datang

اَوَلَيْسَ اللّٰهُ

مَعَكُمْۗ

اِنَّا كُنَّا

لَيَقُوْلُنَّ

bukankah Allah

bersama kamu

sesungguhnya kami

niscaya mereka akan berkata

الْعٰلَمِيْنَ

فِيْ صُدُوْرِ

بِمَا

بِاَعْلَمَ

semua manusia

ada di dalam dada

apa yang

lebih mengetahui

Dan di antara manusia ada sebagian yang berkata, “Kami beriman kepada Allah,” tetapi apabila dia disakiti (karena dia beriman) kepada Allah, dia menganggap cobaan manusia itu sebagai siksaan Allah. Dan jika datang pertolongan dari Tuhanmu, niscaya mereka akan berkata, “Sesungguhnya kami bersama kamu.” Bukankah Allah lebih mengetahui apa yang ada di dalam dada semua manusia?

Ayat 11.

اٰمَنُوْا

الَّذِيْنَ

وَلَيَعْلَمَنَّ اللّٰهُ

beriman

orang-orang yang

dan Allah pasti mengetahui

الْمُنٰفِقِيْنَ

وَلَيَعْلَمَنَّ

orang-orang yang munafik

dan Dia pasti mengetahui

Dan Allah pasti mengetahui orang-orang yang beriman dan Dia pasti mengetahui orang-orang yang munafik.

Ayat 12.

لِلَّذِيْنَ

كَفَرُوْا

الَّذِيْنَ

وَقَالَ

kepada orang-orang yang

kafir

orang-orang yang

dan berkatalah

وَلْنَحْمِلْ

سَبِيْلَنَا

اتَّبِعُوْا

اٰمَنُوا

dan kami akan memikul

jalan kami

ikutilah

beriman

مِنْ خَطٰيٰهُمْ

بِحَامِلِيْنَ

وَمَا هُمْ

خَطٰيٰكُمْۗ

dosa-dosa mereka sendiri

(sanggup) memikul

(padahal) mereka tidak

dosa-dosamu

لَكٰذِبُوْنَ

اِنَّهُمْ

مِّنْ شَيْءٍۗ

benar-benar pendusta

sesungguhnya mereka

sedikit pun

Dan orang-orang yang kafir berkata kepada orang-orang yang beriman, “Ikutilah jalan kami, dan kami akan memikul dosa-dosamu,” padahal mereka sedikit pun tidak (sanggup) memikul dosa-dosa mereka sendiri. Sesungguhnya mereka benar-benar pendusta.

Ayat 13.

مَّعَ اَثْقَالِهِمْ

وَاَثْقَالًا

اَثْقَالَهُمْ

وَلَيَحْمِلُنَّ

bersama dosa mereka

dan dosa-dosa yang lain

dosa-dosa mereka sendiri

dan mereka benar-benar akan memikul

 ࣖيَفْتَرُوْنَ

عَمَّا كَانُوْا

يَوْمَ الْقِيٰمَةِ

وَلَيُسْـَٔلُنَّ

yang selalu mereka ada-adakan

tentang kebohongan

(pada) hari Kiamat

dan mereka pasti akan ditanya

Dan mereka benar-benar akan memikul dosa-dosa mereka sendiri, dan dosa-dosa yang lain bersama dosa mereka, dan pada hari Kiamat mereka pasti akan ditanya tentang kebohongan yang selalu mereka ada-adakan.

No comments