Home
Al-Quran
arti
bacaan
terjemah
Terjemah Perkata
tulisan Arab
Terjemah Per Kata Surat Gafir Ayat 21-27
25.2.22

Terjemah Per Kata Surat Gafir Ayat 21-27

Ayat 21.

فَيَنْظُرُوْا

فِى الْاَرْضِ

اَوَلَمْ يَسِيْرُوْا ۞

lalu memperhatikan

di bumi

dan apakah mereka tidak berjalan

كَانُوْا

الَّذِيْنَ

عَاقِبَةُ

كَيْفَ كَانَ

ada

orang-orang yang

kesudahan

bagaimana

اَشَدَّ

كَانُوْا هُمْ

 ۗمِنْ قَبْلِهِمْ

lebih hebat

orang-orang itu

sebelum mereka

فِى الْاَرْضِ

وَّاٰثَارًا

قُوَّةً

مِنْهُمْ

di bumi

dan peninggalan (peradaban)nya

kekuatannya

daripada mereka

وَمَا كَانَ

 ۗبِذُنُوْبِهِمْ

فَاَخَذَهُمُ اللّٰهُ

dan tidak akan ada

karena dosa-dosanya

(tetapi) Allah mengazab mereka

مِنْ وَّاقٍ

مِّنَ اللّٰهِ

لَهُمْ

satu pun pelindung

(untuk terhindar) dari (azab) Allah

bagi mereka

Dan apakah mereka tidak mengadakan perjalanan di bumi, lalu memperhatikan bagaimana kesudahan orang-orang yang sebelum mereka? Orang-orang itu lebih hebat kekuatannya daripada mereka dan (lebih banyak) peninggalan-peninggalan (peradaban)nya di bumi, tetapi Allah mengazab mereka karena dosa-dosanya. Dan tidak akan ada sesuatu pun yang melindungi mereka dari (azab) Allah.

Ayat 22.

رُسُلُهُمْ

كَانَتْ تَّأْتِيْهِمْ

بِاَنَّهُمْ

ذٰلِكَ

rasul-rasul

telah didatangi

(adalah) karena sungguh, mereka

yang demikian itu

 ۗفَاَخَذَهُمُ اللّٰهُ

فَكَفَرُوْا

بِالْبَيِّنٰتِ

maka Allah mengazab mereka

lalu mereka ingkar

dengan membawa bukti-bukti yang nyata

شَدِيْدُ الْعِقَابِ

قَوِيٌّ

اِنَّهٗ

Mahakeras hukuman-Nya

Mahakuat

sungguh, Dia

Yang demikian itu adalah karena sesungguhnya rasul-rasul telah datang kepada mereka dengan membawa bukti-bukti yang nyata lalu mereka ingkar; maka Allah mengazab mereka. Sungguh, Dia Mahakuat, Mahakeras hukuman-Nya.

Ayat 23.

مُوسٰى

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا 

Musa

dan sungguh, Kami telah mengutus

مُّبِيْنٍۙ

وَسُلْطٰنٍ

بِاٰيٰتِنَا

yang nyata

dan keterangan

dengan membawa ayat-ayat Kami

Dan sungguh, Kami telah mengutus Musa dengan membawa ayat-ayat Kami dan keterangan yang nyata,

Ayat 24.

وَقَارُوْنَ

وَهَامٰنَ

اِلٰى فِرْعَوْنَ

dan Karun

dan Haman

kepada Fir‘aun

كَذَّابٌ

سٰحِرٌ

فَقَالُوْا

dan pendusta

(Musa itu) seorang penyihir

lalu mereka berkata

kepada Fir‘aun, Haman dan Karun; lalu mereka berkata, “(Musa) itu seorang pesihir dan pendusta.”

Ayat 25.

مِنْ عِنْدِنَا

بِالْحَقِّ

فَلَمَّا جَاۤءَهُمْ

dari Kami

membawa kebenaran

maka ketika dia (Musa) datang kepada mereka

الَّذِيْنَ

اَبْنَاۤءَ

قَالُوا اقْتُلُوْٓا

(dari) orang-orang yang

anak-anak laki-laki

mereka berkata, bunuhlah

 ۗنِسَاۤءَهُمْ

وَاسْتَحْيُوْا

مَعَهٗ

اٰمَنُوْا

anak-anak perempuan mereka

dan biarkan hidup

bersama dia

beriman

اِلَّا فِيْ ضَلٰلٍ

الْكٰفِرِيْنَ

وَمَا كَيْدُ

sia-sia belaka

orang-orang kafir itu

(namun) tidaklah tipu daya

Maka ketika dia (Musa) datang kepada mereka membawa kebenaran dari Kami, mereka berkata, “Bunuhlah anak-anak laki-laki dari orang-orang yang beriman bersama dia dan biarkan hidup perempuan-perempuan mereka.” Namun tipu daya orang-orang kafir itu sia-sia belaka.

Ayat 26.

اَقْتُلْ

ذَرُوْنِيْٓ

فِرْعَوْنُ

وَقَالَ

yang membunuh

biar aku

Fir‘aun (kepada pembesar-pembesarnya)

dan berkata

اِنِّيْٓ

 ۚرَبَّهٗ

وَلْيَدْعُ

مُوْسٰى

sungguh, aku

(kepada) Tuhannya

dan suruh dia memohon

Musa

دِيْنَكُمْ

اَنْ يُّبَدِّلَ

اَخَافُ

agamamu

dia akan menukar

khawatir

الْفَسَادَ

فِى الْاَرْضِ

اَوْ اَنْ يُّظْهِرَ

kerusakan

di bumi

atau menimbulkan

Dan Fir‘aun berkata (kepada pembesar-pembesarnya), “Biar aku yang membunuh Musa dan suruh dia memohon kepada Tuhannya. Sesungguhnya aku khawatir dia akan menukar agamamu atau menimbulkan kerusakan di bumi.”

Ayat 27.

عُذْتُ

اِنِّيْ

مُوْسٰىٓ

وَقَالَ

berlindung

sungguh, aku

Musa

dan berkata

مِّنْ كُلِّ

وَرَبِّكُمْ

بِرَبِّيْ

dari setiap

dan Tuhanmu

kepada Tuhanku

ࣖبِيَوْمِ الْحِسَابِ

لَّا يُؤْمِنُ

مُتَكَبِّرٍ

kepada hari perhitungan

yang tidak beriman

orang yang menyombongkan diri

Dan (Musa) berkata, “Sesungguhnya aku berlindung kepada Tuhanku dan Tuhanmu dari setiap orang yang menyombongkan diri yang tidak beriman kepada hari perhitungan.”

No comments