Home
Al-Quran
arti
bacaan
terjemah
Terjemah Perkata
tulisan Arab
Terjemah Per Kata Surat Az-Zukhruf Ayat 46-56
24.3.22

Terjemah Per Kata Surat Az-Zukhruf Ayat 46-56

Ayat 46.

بِاٰيٰتِنَآ

مُوْسٰى

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا

dengan membawa mukjizat-mukjizat Kami

Musa

dan sungguh, Kami telah mengutus

فَقَالَ

وَمَلَا۟ىِٕهٖ

اِلٰى فِرْعَوْنَ

maka dia (Musa) berkata

dan pemuka-pemuka kaumnya

kepada Fir’aun

الْعٰلَمِيْنَ

رَبِّ

رَسُوْلُ

اِنِّيْ

seluruh alam

(dari) Tuhan

(adalah) utusan

sungguh, aku

Dan sungguh, Kami telah mengutus Musa dengan membawa mukjizat-mukjizat Kami kepada Fir’aun dan pemuka-pemuka kaumnya. Maka dia (Musa) berkata, “Sesungguhnya aku adalah utusan dari Tuhan seluruh alam.”

Ayat 47.

مِّنْهَا يَضْحَكُوْنَ

اِذَا هُمْ

بِاٰيٰتِنَآ

فَلَمَّا جَاۤءَهُمْ

menertawakannya

seketika itu mereka

membawa mukjizat-mukjizat Kami

maka ketika Musa mendatangi mereka

Maka ketika dia (Musa) datang kepada mereka membawa mukjizat-mukjizat Kami, seketika itu mereka menertawakannya.

Ayat 48.

اِلَّا هِيَ

مِّنْ اٰيَةٍ

وَمَا نُرِيْهِمْ

kecuali (mukjizat) itu

suatu mukjizat

dan tidaklah Kami perlihatkan kepada mereka

وَاَخَذْنٰهُمْ

مِنْ اُخْتِهَاۗ

اَكْبَرُ

dan Kami timpakan kepada mereka

daripada mukjizat-mukjizat (yang sebelumnya)

lebih besar

يَرْجِعُوْنَ

لَعَلَّهُمْ

بِالْعَذَابِ

kembali (ke jalan yang benar)

agar mereka

azab

Dan tidaklah Kami perlihatkan suatu mukjizat kepada mereka kecuali (mukjizat itu) lebih besar dari mukjizat-mukjizat (yang sebelumnya). Dan Kami timpakan kepada mereka azab agar mereka kembali (ke jalan yang benar).

Ayat 49.

يٰٓاَيُّهَ السّٰحِرُ ادْعُ

وَقَالُوْا

wahai penyihir, berdoalah

dan mereka berkata

بِمَا عَهِدَ

رَبَّكَ

لَنَا

sesuai apa yang telah Dia janjikan

(kepada) Tuhanmu

untuk (melepaskan) kami

اِنَّنَا لَمُهْتَدُوْنَ

عِنْدَكَۚ

sungguh, (jika doamu dikabulkan) kami akan menjadi orang yang mendapat petunjuk

kepadamu

Dan mereka berkata, “Wahai pesihir! Berdoalah kepada Tuhanmu untuk (melepaskan) kami sesuai dengan apa yang telah dijanjikan-Nya kepadamu; sesungguhnya kami (jika doamu dikabulkan) akan menjadi orang yang mendapat petunjuk.”

Ayat 50.

عَنْهُمُ

فَلَمَّا كَشَفْنَا

dari mereka

maka ketika Kami hilangkan

يَنْكُثُوْنَ

اِذَا هُمْ

الْعَذَابَ

ingkar janji

seketika itu (juga) mereka

azab itu

Maka ketika Kami hilangkan azab itu dari mereka, seketika itu (juga) mereka ingkar janji.

Ayat 51.

قَالَ

فِيْ قَوْمِهٖ

وَنَادٰى فِرْعَوْنُ

(seraya) berkata

kepada kaumnya

dan Fir‘aun berseru

لِيْ

اَلَيْسَ

يٰقَوْمِ

milikku

bukankah

wahai kaumku

وَهٰذِهِ الْاَنْهٰرُ

مِصْرَ

مُلْكُ

dan (bukankah) sungai-sungai ini

Mesir itu

kerajaan

اَفَلَا تُبْصِرُوْنَۗ

مِنْ تَحْتِيْۚ

تَجْرِيْ

apakah kamu tidak melihat

di bawahku

mengalir

Dan Fir‘aun berseru kepada kaumnya (seraya) berkata, “Wahai kaumku! Bukankah kerajaan Mesir itu milikku dan (bukankah) sungai-sungai ini mengalir di bawahku; apakah kamu tidak melihat?

Ayat 52.

الَّذِيْ

مِّنْ هٰذَا

خَيْرٌ

اَمْ اَنَا۠

yang

daripada orang ini (Musa)

lebih baik

bukankah aku

يُبِيْنُ

وَّلَا يَكَادُ

مَهِيْنٌ ەۙ

هُوَ

menjelaskan (perkataannya)

dan yang hampir tidak dapat

hina

dia itu

Bukankah aku lebih baik dari orang (Musa) yang hina ini dan yang hampir tidak dapat menjelaskan (perkataannya)?

Ayat 53.

مِّنْ ذَهَبٍ

اَسْوِرَةٌ

عَلَيْهِ

فَلَوْلَٓا اُلْقِيَ

dari emas

gelang

kepadanya (Musa)

maka mengapa tidak dipakaikan

مُقْتَرِنِيْنَ

الْمَلٰۤىِٕكَةُ

مَعَهُ

اَوْ جَاۤءَ

untuk mengiringkannya

malaikat

bersama dia

atau datang

Maka mengapa dia (Musa) tidak dipakaikan gelang dari emas atau malaikat datang bersama-sama dia untuk mengiringkannya?”

Ayat 54.

 ۗفَاَطَاعُوْهُ

قَوْمَهٗ

فَاسْتَخَفَّ

sehingga mereka patuh kepadanya

kaumnya

maka (Fir‘aun) dengan perkataan itu telah mempengaruhi

فٰسِقِيْنَ

قَوْمًا

اِنَّهُمْ كَانُوْا

yang fasik

(adalah) kaum

sungguh, mereka

Maka (Fir‘aun) dengan perkataan itu telah mempengaruhi kaumnya, sehingga mereka patuh kepadanya. Sungguh, mereka adalah kaum yang fasik.

Ayat 55.

مِنْهُمْ

فَلَمَّآ اٰسَفُوْنَا انْتَقَمْنَا

mereka

maka ketika mereka membuat Kami murka, Kami hukum

اَجْمَعِيْنَۙ

فَاَغْرَقْنٰهُمْ

semuanya (di laut)

lalu Kami tenggelamkan mereka

Maka ketika mereka membuat Kami murka, Kami hukum mereka, lalu Kami tenggelamkan mereka semuanya (di laut),

Ayat 56.

لِّلْاٰخِرِيْنَࣖ

وَّمَثَلًا

سَلَفًا

فَجَعَلْنٰهُمْ

bagi orang-orang yang kemudian

dan (sebagai) pelajaran

(sebagai kaum) terdahulu

maka Kami jadikan mereka

maka Kami jadikan mereka sebagai (kaum) terdahulu dan pelajaran bagi orang-orang yang kemudian.

No comments