Home
Al-Quran
arti
bacaan
terjemah
Terjemah Perkata
tulisan Arab
Terjemah Per Kata Surat Muhammad Ayat 1-11
13.4.22

Terjemah Per Kata Surat Muhammad Ayat 1-11

وَصَدُّوْا

كَفَرُوْا

اَلَّذِيْنَ

dan menghalang-halangi (manusia)

kafir

orang-orang yang

اَعْمَالَهُمْ - ١

اَضَلَّ

عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ

segala amal mereka

Allah menghapus

dari jalan Allah

1. Orang-orang yang kafir dan menghalang-halangi (manusia) dari jalan Allah, Allah menghapus segala amal mereka.

الصّٰلِحٰتِ

وَعَمِلُوا

اٰمَنُوْا

وَالَّذِيْنَ

kebajikan

dan mengerjakan

beriman (kepada Allah)

dan orang-orang yang

وَّهُوَ

عَلٰى مُحَمَّدٍ

بِمَا نُزِّلَ

وَاٰمَنُوْا

dan itulah

kepada Muhammad

kepada apa yang diturunkan

serta beriman

عَنْهُمْ

كَفَّرَ

 ۚمِنْ رَّبِّهِمْ

الْحَقُّ

dari mereka

Allah menghapus

dari Tuhan mereka

kebenaran

بَالَهُمْ - ٢

وَاَصْلَحَ

سَيِّاٰتِهِمْ

keadaan mereka

dan memperbaiki

kesalahan-kesalahan mereka

2. Dan orang-orang yang beriman (kepada Allah) dan mengerjakan kebajikan serta beriman kepada apa yang diturunkan kepada Muhammad; dan itulah kebenaran dari Tuhan mereka; Allah menghapus kesalahan-kesalahan mereka, dan memperbaiki keadaan mereka.

اتَّبَعُوا

كَفَرُوا

بِاَنَّ الَّذِيْنَ

ذٰلِكَ

mengikuti

kafir

karena sesungguhnya orang-orang

yang demikian itu

اتَّبَعُوا

اٰمَنُوا

وَاَنَّ الَّذِيْنَ

الْبَاطِلَ

mengikuti

beriman

dan sesungguhnya orang-orang yang

yang batil (sesat)

كَذٰلِكَ

 ۗمِنْ رَّبِّهِمْ

الْحَقَّ

demikianlah

dari Tuhan mereka

kebenaran

اَمْثَالَهُمْ - ٣

لِلنَّاسِ

يَضْرِبُ اللّٰهُ

perumpamaan-perumpamaan

bagi manusia

Allah membuat

3. Yang demikian itu, karena sesungguhnya orang-orang kafir mengikuti yang batil (sesat) dan sesungguhnya orang-orang yang beriman mengikuti kebenaran dari Tuhan mereka. Demikianlah Allah membuat perumpamaan-perumpamaan bagi manusia.

كَفَرُوْا

الَّذِيْنَ

فَاِذَا لَقِيْتُمُ

kafir (di medan perang)

(dengan) orang-orang yang

maka apabila kamu bertemu

حَتّٰٓى

الرِّقَابِۗ

فَضَرْبَ

selanjutnya

batang leher (mereka)

maka pukullah

فَاِمَّا مَنًّاۢ

فَشُدُّوا الْوَثَاقَۖ

اِذَآ اَثْخَنْتُمُوْهُمْ

dan kamu boleh membebaskan mereka

tawanlah mereka

apabila kamu telah mengalahkan mereka

حَتّٰى تَضَعَ الْحَرْبُ

وَاِمَّا فِدَاۤءً

بَعْدُ

hingga (pasukan) perang meletakkan

atau menerima tebusan

setelah itu

وَلَوْ يَشَاۤءُ اللّٰهُ

 ۛذٰلِكَ

اَوْزَارَهَا ەۛ

dan sekiranya Allah menghendaki

demikianlah

senjata-senjatanya

لِّيَبْلُوَا۟

وَلٰكِنْ

مِنْهُمْ

لَانْتَصَرَ

Dia hendak menguji

tetapi

mereka

niscaya Dia membinasakan

قُتِلُوْا

وَالَّذِيْنَ

بِبَعْضٍۗ

بَعْضَكُمْ

gugur

dan orang-orang yang

dengan sebagian yang lain

sebagian kamu

اَعْمَالَهُمْ - ٤

فَلَنْ يُّضِلَّ

فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ

amal mereka

Allah tidak menyia-nyiakan

di jalan Allah

4. Maka apabila kamu bertemu dengan orang-orang yang kafir (di medan perang), maka pukullah batang leher mereka. Selanjutnya apabila kamu telah mengalahkan mereka, tawanlah mereka, dan setelah itu kamu boleh membebaskan mereka atau menerima tebusan sampai perang selesai. Demikianlah, dan sekiranya Allah menghendaki niscaya Dia membinasakan mereka, tetapi Dia hendak menguji kamu satu sama lain. Dan orang-orang yang gugur di jalan Allah, Allah tidak menyia-nyiakan amal mereka.

بَالَهُمْۚ - ٥

وَيُصْلِحُ

سَيَهْدِيْهِمْ

keadaan mereka

dan memperbaiki

Allah akan memberi petunjuk kepada mereka

5. Allah akan memberi petunjuk kepada mereka dan memperbaiki keadaan mereka,

لَهُمْ - ٦

عَرَّفَهَا

الْجَنَّةَ

وَيُدْخِلُهُمُ

kepada mereka

yang telah diperkenalkan-Nya

(ke dalam) surga

dan memasukkan mereka

6. dan memasukkan mereka ke dalam surga yang telah diperkenalkan-Nya kepada mereka.

اِنْ تَنْصُرُوا اللّٰهَ

اٰمَنُوْٓا

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ

jika kamu menolong (agama) Allah

beriman

wahai orang-orang yang

اَقْدَامَكُمْ - ٧

وَيُثَبِّتْ

يَنْصُرْكُمْ

kedudukanmu

dan meneguhkan

niscaya Dia akan menolongmu

7. Wahai orang-orang yang beriman! Jika kamu menolong (agama) Allah, niscaya Dia akan menolongmu dan meneguhkan kedudukanmu.

فَتَعْسًا

كَفَرُوْا

وَالَّذِيْنَ

maka celakalah

kafir 

dan orang-orang yang

اَعْمَالَهُمْ - ٨

وَاَضَلَّ

لَّهُمْ

segala amalnya

dan Allah menghapus

mereka 

8. Dan orang-orang yang kafir maka celakalah mereka dan Allah menghapus segala amalnya.

كَرِهُوْا

بِاَنَّهُمْ

ذٰلِكَ

membenci

karena mereka

yang demikian itu

اَعْمَالَهُمْ - ٩

فَاَحْبَطَ

مَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ

segala amal mereka

maka Allah menghapus

 apa (Al-Qur'an) yang diturunkan Allah

9. Yang demikian itu karena mereka membenci apa (Al-Qur'an) yang diturunkan Allah, maka Allah menghapus segala amal mereka.

فَيَنْظُرُوْا

فِى الْاَرْضِ

اَفَلَمْ يَسِيْرُوْا ۞

sehingga dapat memperhatikan

di bumi

maka apakah mereka tidak pernah mengadakan perjalanan

الَّذِيْنَ

عَاقِبَةُ

كَيْفَ كَانَ

orang-orang yang

kesudahan

bagaimana

 ۖعَلَيْهِمْ

دَمَّرَ اللّٰهُ

 ۗمِنْ قَبْلِهِمْ

mereka

Allah telah membinasakan

sebelum mereka

اَمْثَالُهَا - ١٠

وَلِلْكٰفِرِيْنَ

akan menerima (nasib) yang serupa itu

dan bagi orang-orang kafir

10. Maka apakah mereka tidak pernah mengadakan perjalanan di bumi sehingga dapat memperhatikan bagaimana kesudahan orang-orang yang sebelum mereka. Allah telah membinasakan mereka, dan bagi orang-orang kafir akan menerima (nasib) yang serupa itu.

مَوْلَى

بِاَنَّ اللّٰهَ

ذٰلِكَ

pelindung

karena Allah

yang demikian itu

وَاَنَّ الْكٰفِرِيْنَ

اٰمَنُوْا

الَّذِيْنَ

(sedang) orang-orang kafir

beriman

(bagi) orang-orang yang

لَهُمْ ࣖ - ١١

لَا مَوْلٰى

bagi mereka

tidak ada pelindung

Yang demikian itu karena Allah pelindung bagi orang-orang yang beriman; sedang orang-orang kafir tidak ada pelindung bagi mereka.

No comments