Home
Al-Quran
arti
bacaan
terjemah
Terjemah Perkata
tulisan Arab
Terjemah Per Kata Surat Muhammad Ayat 12-19
16.4.22

Terjemah Per Kata Surat Muhammad Ayat 12-19

اٰمَنُوْا

الَّذِيْنَ

يُدْخِلُ

اِنَّ اللّٰهَ

beriman

orang-orang yang

akan memasukkan

sungguh, Allah

تَجْرِيْ

جَنّٰتٍ

الصّٰلِحٰتِ

وَعَمِلُوا

yang mengalir

(ke dalam) surga

kebajikan

dan mengerjakan

كَفَرُوْا

وَالَّذِيْنَ

 ۗالْاَنْهٰرُ

مِنْ تَحْتِهَا

kafir

dan orang-orang yang

sungai-sungai

di bawahnya

كَمَا تَأْكُلُ الْاَنْعَامُ

وَيَأْكُلُوْنَ

يَتَمَتَّعُوْنَ

seperti hewan makan

dan mereka makan

menikmati kesenangan (dunia)

لَّهُمْ - ١٢

مَثْوًى

وَالنَّارُ

bagi mereka

tempat tinggal

dan (kelak) nerakalah

12. Sungguh, Allah akan memasukkan orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan ke dalam surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai. Dan orang-orang yang kafir menikmati kesenangan (dunia) dan mereka makan seperti hewan makan; dan (kelak) nerakalah tempat tinggal bagi mereka.

هِيَ

مِّنْ قَرْيَةٍ

وَكَاَيِّنْ

yang (penduduknya)

negeri

dan betapa banyak

مِّنْ قَرْيَتِكَ

قُوَّةً

اَشَدُّ

dari (penduduk) negerimu (Muhammad)

kuat

lebih

اَهْلَكْنٰهُمْ

اَخْرَجَتْكَۚ

الَّتِيْٓ

Kami telah membinasakan mereka

telah mengusirmu itu

yang

لَهُمْ - ١٣

فَلَا نَاصِرَ

bagi mereka

maka tidak ada seorang penolong pun

13. Dan betapa banyak negeri yang (penduduknya) lebih kuat dari (penduduk) negerimu (Muhammad) yang telah mengusirmu itu. Kami telah membinasakan mereka; maka tidak ada seorang pun yang menolong mereka.

مِّنْ رَّبِّهٖ

كَانَ عَلٰى بَيِّنَةٍ

اَفَمَنْ

yang datang dari Tuhannya

berpegang pada keterangan

maka apakah orang yang

سُوْۤءُ

لَهٗ

زُيِّنَ

كَمَنْ

yang buruk

baginya

dijadikan terasa indah

sama dengan orang yang

اَهْوَاۤءَهُمْ - ١٤

وَاتَّبَعُوْٓا

عَمَلِهٖ

keinginannya

dan mengikuti

perbuatannya

14. Maka apakah orang yang berpegang pada keterangan yang datang dari Tuhannya sama dengan orang yang dijadikan terasa indah baginya perbuatan buruknya itu dan mengikuti keinginannya?

وُعِدَ

الَّتِيْ

الْجَنَّةِ

مَثَلُ

dijanjikan 

yang 

(taman) surga

perumpamaan

مِّنْ مَّاۤءٍ

اَنْهٰرٌ

فِيْهَآ

 ۗالْمُتَّقُوْنَ

yang airnya

(ada) sungai-sungai

di sana

(kepada) orang-orang yang bertakwa

لَّمْ يَتَغَيَّرْ

مِّنْ لَّبَنٍ

وَاَنْهٰرٌ

غَيْرِ اٰسِنٍۚ

yang tidak berubah

air susu

dan sungai-sungai

tidak payau

لَّذَّةٍ

مِّنْ خَمْرٍ

وَاَنْهٰرٌ

 ۚطَعْمُهٗ

yang lezat rasanya

khamar (anggur yang tidak memabukkan)

dan sungai-sungai

rasanya

 ۗمُّصَفًّى

مِّنْ عَسَلٍ

وَاَنْهٰرٌ

لِّلشّٰرِبِيْنَ ەۚ

yang murni

madu

dan sungai-sungai

bagi peminumnya

الثَّمَرٰتِ

مِنْ كُلِّ

فِيْهَا

وَلَهُمْ

buah-buahan

segala macam

di dalamnya

mereka memperoleh

هُوَ

كَمَنْ

 ۗمِّنْ رَّبِّهِمْ

وَمَغْفِرَةٌ

yang

samakah mereka dengan orang 

dari Tuhan mereka

dan ampunan

مَاۤءً

وَسُقُوْا

فِى النَّارِ

خَالِدٌ

dengan air

dan diberi minuman

dalam neraka

kekal

اَمْعَاۤءَهُمْ - ١٥

فَقَطَّعَ

حَمِيْمًا

ususnya

sehingga terpotong-potong

yang mendidih

15. Perumpamaan taman surga yang dijanjikan kepada orang-orang yang bertakwa; di sana ada sungai-sungai yang airnya tidak payau, dan sungai-sungai air susu yang tidak berubah rasanya, dan sungai-sungai khamar (anggur yang tidak memabukkan) yang lezat rasanya bagi peminumnya dan sungai-sungai madu yang murni. Di dalamnya mereka memperoleh segala macam buah-buahan dan ampunan dari Tuhan mereka. Samakah mereka dengan orang yang kekal dalam neraka, dan diberi minuman dengan air yang mendidih sehingga ususnya terpotong-potong?

اِلَيْكَۚ

يَّسْتَمِعُ

مَّنْ

وَمِنْهُمْ

perkataanmu (Muhammad)

mendengarkan

ada orang yang

dan di antara mereka

قَالُوْا

مِنْ عِنْدِكَ

حَتّٰىٓ اِذَا خَرَجُوْا

mereka berkata

dari sisimu

(tetapi) apabila mereka telah keluar

الْعِلْمَ

اُوْتُوا

لِلَّذِيْنَ

ilmu

telah diberi

kepada orang yang

 ۗاٰنِفًا

قَالَ

مَاذَا

tadi

yang dikatakannya

apakah

طَبَعَ اللّٰهُ

الَّذِيْنَ

اُولٰۤىِٕكَ

Allah mengunci

orang-orang yang

mereka itulah

اَهْوَاۤءَهُمْ - ١٦

وَاتَّبَعُوْٓا

عَلٰى قُلُوْبِهِمْ

keinginannya

dan mengikuti

hatinya

16. Dan di antara mereka ada orang yang mendengarkan perkataanmu (Muhammad), tetapi apabila mereka telah keluar dari sisimu mereka berkata kepada orang yang telah diberi ilmu (sahabat-sahabat Nabi), “Apakah yang dikatakannya tadi?” Mereka itulah orang-orang yang dikunci hatinya oleh Allah dan mengikuti keinginannya.

زَادَهُمْ

وَالَّذِيْنَ اهْتَدَوْا

Allah akan menambahi mereka

dan orang-orang yang mendapat

تَقْوٰىهُمْ - ١٧

وَّاٰتٰىهُمْ

هُدًى

ketakwaan mereka

dan menganugerahi mereka

petunjuk 

17. Dan orang-orang yang mendapat petunjuk, Allah akan menambah petunjuk kepada mereka dan menganugerahi ketakwaan mereka.

اَنْ تَأْتِيَهُمْ

اِلَّا السَّاعَةَ

فَهَلْ يَنْظُرُوْنَ

yang akan datang kepada mereka

selain hari Kiamat

maka apalagi yang mereka tunggu-tunggu

فَاَنّٰى

 ۚاَشْرَاطُهَا

فَقَدْ جَاۤءَ

 ۚبَغْتَةً

maka apa gunanya

tanda-tandanya

karena sungguh telah datang

(secara) tiba-tiba

ذِكْرٰىهُمْ - ١٨

اِذَا جَاۤءَتْهُمْ

لَهُمْ

kesadaran mereka itu

apabila (hari Kiamat) itu sudah datang

bagi mereka

18. Maka apalagi yang mereka tunggu-tunggu selain hari Kiamat, yang akan datang kepada mereka secara tiba-tiba, karena tanda-tandanya sungguh telah datang. Maka apa gunanya bagi mereka kesadaran mereka itu apabila (hari Kiamat) itu sudah datang?

لَآ اِلٰهَ

اَنَّهٗ

فَاعْلَمْ

tidak ada tuhan

bahwa

maka ketahuilah

لِذَنْۢبِكَ

وَاسْتَغْفِرْ

اِلَّا اللّٰهُ

atas dosamu

dan mohonlah ampunan

selain Allah

وَاللّٰهُ

وَالْمُؤْمِنٰتِۚ

وَلِلْمُؤْمِنِيْنَ

dan Allah

dan orang-orang mukmin perempuan

dan atas (dosa) orang-orang mukmin laki-laki

وَمَثْوٰىكُمْ ࣖ - ١٩

مُتَقَلَّبَكُمْ

يَعْلَمُ

dan tempat tinggalmu

tempat usahamu

mengetahui

19. Maka ketahuilah, bahwa tidak ada tuhan (yang patut disembah) selain Allah dan mohonlah ampunan atas dosamu dan atas (dosa) orang-orang mukmin, laki-laki dan perempuan. Dan Allah mengetahui tempat usaha dan tempat tinggalmu.

No comments