Home
Al-Quran
arti
bacaan
terjemah
Terjemah Perkata
tulisan Arab
Terjemah Per Kata Surat An-Najm Ayat 1-25
12.5.22

Terjemah Per Kata Surat An-Najm Ayat 1-25

اِذَا هَوٰىۙ - ١

وَالنَّجْمِ

ketika terbenam

demi bintang

1. Demi bintang ketika terbenam,

وَمَا غَوٰىۚ - ٢

صَاحِبُكُمْ

مَا ضَلَّ

dan tidak (pula ia) keliru

kawanmu (Muhammad)

tidaklah sesat

2. kawanmu (Muhammad) tidak sesat dan tidak (pula) keliru,

عَنِ الْهَوٰى - ٣

وَمَا يَنْطِقُ

menurut keinginannya

dan tidaklah yang diucapkannya (Al-Qur'an)

3. dan tidaklah yang diucapkannya itu (Al-Qur'an) menurut keinginannya.

يُّوْحٰىۙ - ٤

اِلَّا وَحْيٌ

اِنْ هُوَ

yang diwahyukan (kepadanya)

selain wahyu

tidaklah (Al-Qur'an itu)

4. Tidak lain (Al-Qur'an itu) adalah wahyu yang diwahyukan (kepadanya),

شَدِيْدُ الْقُوٰىۙ - ٥

عَلَّمَهٗ

oleh (Jibril) yang sangat kuat

yang diajarkan kepadanya

5. yang diajarkan kepadanya oleh (Jibril) yang sangat kuat,

فَاسْتَوٰىۙ - ٦

ذُوْ مِرَّةٍۗ

maka (Jibril itu) menampakkan diri dengan rupa yang asli

yang punya keteguhan

6. yang mempunyai keteguhan; maka (Jibril itu) menampakkan diri dengan rupa yang asli (rupa yang bagus dan perkasa)

الْاَعْلٰىۗ - ٧

بِالْاُفُقِ

وَهُوَ

yang tinggi

(berada) di ufuk

(sedang) dia

7. Sedang dia berada di ufuk yang tinggi.

فَتَدَلّٰىۙ - ٨

ثُمَّ دَنَا

lalu bertambah dekat

kemudian mendekat (pada Muhammad)

8. Kemudian dia mendekat (pada Muhammad), lalu bertambah dekat,

اَوْ اَدْنٰىۚ - ٩

قَابَ قَوْسَيْنِ

فَكَانَ

atau lebih dekat (lagi)

(sekitar) dua busur panah

sehingga jaraknya

9. sehingga jaraknya (sekitar) dua busur panah atau lebih dekat (lagi).

مَآ اَوْحٰىۗ - ١٠

اِلٰى عَبْدِهٖ

فَاَوْحٰىٓ

apa yang telah diwahyukan Allah

kepada hamba-Nya (Muhammad)

lalu diwahyukannya

10. Lalu disampaikannya wahyu kepada hamba-Nya (Muhammad) apa yang telah diwahyukan Allah.

مَا رَاٰى - ١١

مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ

apa yang telah dilihatnya

hatinya tidak mendustakan

11. Hatinya tidak mendustakan apa yang telah dilihatnya.

عَلٰى مَا يَرٰى - ١٢

اَفَتُمٰرُوْنَهٗ

tentang apa yang dilihatnya itu

maka apakah kamu (musyrikin Mekah) hendak membantahnya

12. Maka apakah kamu (musyrikin Mekah) hendak membantahnya tentang apa yang dilihatnya itu?

نَزْلَةً اُخْرٰىۙ - ١٣

وَلَقَدْ رَاٰهُ

(pada) waktu yang lain (dalam rupanya yang asli)

dan sungguh, dia (Muhammad) telah melihatnya

13. Dan sungguh, dia (Muhammad) telah melihatnya (dalam rupanya yang asli) pada waktu yang lain,

عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهٰى - ١٤

(yaitu) di Sidratul Muntaha

14. (yaitu) di Sidratul Muntaha,

الْمَأْوٰىۗ - ١٥

جَنَّةُ

عِنْدَهَا

tempat tinggal

(ada) surga

di dekatnya

15. di dekatnya ada surga tempat tinggal,

مَا يَغْشٰىۙ - ١٦

اِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ

(oleh) sesuatu yang meliputinya

(Muhammad melihat Jibril) ketika Sidratilmuntaha diliputi

16. (Muhammad melihat Jibril) ketika Sidratil muntaha diliputi oleh sesuatu yang meliputinya,

وَمَا طَغٰى - ١٧

مَا زَاغَ الْبَصَرُ

dan tidak (pula) melampauinya

penglihatannya tidak menyimpang dari yang dilihatnya itu

17. penglihatannya (Muhammad) tidak menyimpang dari yang dilihatnya itu dan tidak (pula) melampauinya.

الْكُبْرٰى - ١٨

رَبِّهِ

مِنْ اٰيٰتِ

لَقَدْ رَاٰى

yang paling besar

Tuhannya

sebagian tanda-tanda (kebesaran)

sungguh, dia telah melihat

18. Sungguh, dia telah melihat sebagian tanda-tanda (kebesaran) Tuhannya yang paling besar.

وَالْعُزّٰى - ١٩

اللّٰتَ

اَفَرَءَيْتُمُ

dan Al-‘Uzza

(berhala) Al-Lata

maka patutkah kamu (kaum musyrik) menganggap

19. Maka apakah patut kamu (orang-orang musyrik) menganggap (berhala) Al-Lata dan Al-‘Uzza,

الثَّالِثَةَ الْاُخْرٰى - ٢٠

وَمَنٰوةَ

yang ketiga (yang) kemudian (sebagai anak perempuan Allah)

dan Manat

20. dan Manat, yang ketiga (yang) kemudian (sebagai anak perempuan Allah).

الْاُنْثٰى - ٢١

وَلَهُ

الذَّكَرُ

اَلَكُمُ

yang perempuan

dan untuk-Nya

yang laki-laki

apakah (pantas) untuk kamu

21. Apakah (pantas) untuk kamu yang laki-laki dan untuk-Nya yang perempuan?

ضِيْزٰى - ٢٢

اِذًا قِسْمَةٌ

تِلْكَ

yang tidak adil

tentulah suatu pembagian

yang demikian itu

22. Yang demikian itu tentulah suatu pembagian yang tidak adil.

سَمَّيْتُمُوْهَآ

اِلَّآ اَسْمَاۤءٌ

اِنْ هِيَ

yang kamu mengada-adakannya

selain nama-nama

itu tidak lain

مَّآ اَنْزَلَ اللّٰهُ

وَاٰبَاۤؤُكُمْ

اَنْتُمْ

Allah tidak menurunkan

dan nenek moyangmu

kamu

اِنْ يَّتَّبِعُوْنَ

مِنْ سُلْطٰنٍۗ

بِهَا

tidaklah mereka mengikuti

suatu keterangan apa pun

tentangnya

الْاَنْفُسُۚ

وَمَا تَهْوَى

اِلَّا الظَّنَّ

(oleh) keinginannya

dan apa yang diingini

selain dugaan

الْهُدٰىۗ - ٢٣

مِّنْ رَّبِّهِمُ

وَلَقَدْ جَاۤءَهُمْ

petunjuk

dari Tuhan mereka

padahal sungguh, telah datang

23. Itu tidak lain hanyalah nama-nama yang kamu dan nenek moyangmu mengada-adakannya; Allah tidak menurunkan suatu keterangan apa pun untuk (menyembah)nya. Mereka hanya mengikuti dugaan, dan apa yang diingini oleh keinginannya. Padahal sungguh, telah datang petunjuk dari Tuhan mereka.

مَا تَمَنّٰىۖ - ٢٤

اَمْ لِلْاِنْسَانِ

segala yang dicita-citakannya

atau apakah manusia akan mendapat

24. Atau apakah manusia akan mendapat segala yang dicita-citakannya?

وَالْاُوْلٰى ࣖ - ٢٥

الْاٰخِرَةُ

فَلِلّٰهِ

dan kehidupan dunia

kehidupan akhirat

(tidak!) maka milik Allahlah

25. (Tidak!) Maka milik Allah-lah kehidupan akhirat dan kehidupan dunia.

No comments