نَفْسًا
|
قَتَلْتُمْ
|
وَاِذْ
|
seseorang
|
kamu membunuh
|
dan (ingatlah) ketika
|
وَاللّٰهُ
|
ۗفِيْهَا
|
فَادّٰرَءْتُمْ
|
(tetapi) Allah
|
tentang itu
|
lalu kamu saling tuduh
|
تَكْتُمُوْنَ ۚ ٧٢
|
مَّا كُنْتُمْ
|
مُخْرِجٌ
|
sembunyikan
|
apa yang kamu
|
menyingkapkan
|
72. (Ingatlah) ketika kamu membunuh seseorang lalu kamu saling tuduh tentang itu. Akan tetapi, Allah menyingkapkan apa yang selalu kamu sembunyikan.
كَذٰلِكَ
|
بِبَعْضِهَاۗ
|
فَقُلْنَا اضْرِبُوْهُ
|
demikianlah
|
dengan bagian dari (sapi) itu
|
lalu, Kami berfirman, pukullah (mayat) itu
|
وَيُرِيْكُمْ
|
الْمَوْتٰى
|
يُحْيِ اللّٰهُ
|
dan Dia memperlihatkan kepadamu
|
(orang) yang telah mati
|
Allah menghidupkan
|
تَعْقِلُوْنَ ٧٣
|
لَعَلَّكُمْ
|
اٰيٰتِهٖ
|
mengerti
|
agar kamu
|
tanda-tanda (kekuasaan-Nya)
|
73. Lalu, Kami berfirman, “Pukullah (mayat) itu dengan bagian dari (sapi) itu!” Demikianlah Allah menghidupkan (orang) yang telah mati, dan Dia memperlihatkan kepadamu tanda-tanda (kekuasaan-Nya) agar kamu mengerti.
مِّنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ
|
قَسَتْ قُلُوْبُكُمْ
|
ثُمَّ
|
setelah itu
|
hatimu menjadi keras
|
kemudian
|
اَوْ اَشَدُّ
|
كَالْحِجَارَةِ
|
فَهِيَ
|
bahkan lebih
|
seperti batu
|
sehingga (hatimu)
|
لَمَا يَتَفَجَّرُ
|
وَاِنَّ مِنَ الْحِجَارَةِ
|
ۗقَسْوَةً
|
pasti ada yang memancar
|
(padahal) dari batu-batu itu
|
keras
|
لَمَا يَشَّقَّقُ
|
وَاِنَّ مِنْهَا
|
ۗمِنْهُ الْاَنْهٰرُ
|
(batu) yang terbelah
|
dan ada pula |
berupa sungai-sungai
|
وَاِنَّ مِنْهَا
|
ۗمِنْهُ الْمَاۤءُ
|
فَيَخْرُجُ
|
dan ada lagi
|
mata air darinya
|
lalu keluarlah
|
وَمَا اللّٰهُ
|
ۗمِنْ خَشْيَةِ اللّٰهِ
|
لَمَا يَهْبِطُ
|
dan Allah tidaklah
|
karena takut kepada Allah
|
yang meluncur jatuh
|
عَمَّا تَعْمَلُوْنَ ٧٤
|
بِغَافِلٍ
|
terhadap apa yang kamu kerjakan
|
lengah
|
74. Setelah itu, hatimu menjadi keras sehingga ia (hatimu) seperti batu, bahkan lebih keras. Padahal, dari batu-batu itu pasti ada sungai-sungai yang (airnya) memancar. Ada pula yang terbelah, lalu keluarlah mata air darinya, dan ada lagi yang meluncur jatuh karena takut kepada Allah. Allah tidaklah lengah terhadap apa yang kamu kerjakan.
لَكُمْ
|
اَنْ يُّؤْمِنُوْا
|
اَفَتَطْمَعُوْنَ ۞ |
kepadamu
|
mereka agar percaya
|
maka, apakah kamu (muslimin) sangat mengharapkan
|
يَسْمَعُوْنَ
|
مِّنْهُمْ
|
وَقَدْ كَانَ فَرِيْقٌ
|
mendengar
|
dari merekap
|
sedangkan segolongan
|
مِنْۢ بَعْدِ مَا
|
ثُمَّ يُحَرِّفُوْنَهٗ
|
كَلَامَ اللّٰهِ
|
setelah
|
lalu mereka mengubahnya
|
firman Allah
|
يَعْلَمُوْنَ ٧٥
|
وَهُمْ
|
عَقَلُوْهُ
|
mengetahui(-nya)
|
(padahal) mereka
|
memahaminya
|
75. Maka, apakah kamu (muslimin) sangat mengharapkan mereka agar percaya kepadamu, sedangkan segolongan mereka mendengar firman Allah lalu mereka mengubahnya setelah memahaminya, padahal mereka mengetahui(-nya)?
اٰمَنُوْا
|
الَّذِيْنَ
|
وَاِذَا لَقُوا
|
beriman
|
dengan orang-orang yang
|
dan apabila mereka berjumpa
|
وَاِذَا خَلَا بَعْضُهُمْ
|
اٰمَنَّاۚ
|
قَالُوْٓا
|
tetapi, apabila kembali
|
kami telah beriman
|
mereka berkata
|
اَتُحَدِّثُوْنَهُمْ
|
قَالُوْٓا
|
اِلٰى بَعْضٍ
|
apakah akan kamu ceritakan kepada mereka
|
mereka bertanya
|
kepada sesamanya
|
لِيُحَاۤجُّوْكُمْ بِهٖ
|
عَلَيْكُمْ
|
بِمَا فَتَحَ اللّٰهُ
|
sehingga mereka dapat menyanggah kamu
|
kepadamu
|
apa yang telah diterangkan Allah |
اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ ٧٦
|
ۗعِنْدَ رَبِّكُمْ
|
tidakkah kamu mengerti
|
di hadapan Tuhanmu
|
76. Apabila berjumpa dengan orang-orang yang beriman, mereka berkata, “Kami telah beriman.” Akan tetapi, apabila kembali kepada sesamanya, mereka bertanya, “Apakah akan kamu ceritakan kepada mereka apa yang telah diterangkan Allah kepadamu sehingga mereka dapat menyanggah kamu di hadapan Tuhanmu? Apakah kamu tidak mengerti?”
يَعْلَمُ
|
اَنَّ اللّٰهَ
|
اَوَلَا يَعْلَمُوْنَ
|
mengetahui |
bahwa Allah
|
dan tidakkah mereka tahu
|
وَمَا يُعْلِنُوْنَ ٧٧
|
مَا يُسِرُّوْنَ
|
dan apa yang mereka nyatakan
|
apa yang mereka sembunyikan
|
77. Tidakkah mereka tahu bahwa Allah mengetahui apa yang mereka sembunyikan dan apa yang mereka nyatakan?
لَا يَعْلَمُوْنَ
|
اُمِّيُّوْنَ
|
وَمِنْهُمْ
|
tidak memahami
|
ada yang umi (buta huruf)
|
dan di antara mereka
|
اِلَّآ اَمَانِيَّ
|
الْكِتٰبَ
|
kecuali hanya berangan-angan
|
Kitab (Taurat) |
اِلَّا يَظُنُّوْنَ ٧٨
|
وَاِنْ هُمْ
|
selain hanya menduga-duga
|
dan tidaklah mereka
|
78. Di antara mereka ada yang umi (buta huruf), tidak memahami Kitab (Taurat), kecuali hanya berangan-angan dan mereka hanya menduga-duga.
يَكْتُبُوْنَ
|
لِّلَّذِيْنَ
|
فَوَيْلٌ
|
menulis |
orang-orang yang
|
maka celakalah
|
ثُمَّ
|
بِاَيْدِيْهِمْ
|
الْكِتٰبَ
|
kemudian
|
dengan tangan mereka (sendiri)
|
kitab |
هٰذَا مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ
|
يَقُوْلُوْنَ
|
ini dari Allah
|
berkata
|
ۗقَلِيْلًا
|
ثَمَنًا
|
لِيَشْتَرُوْا بِهٖ
|
murah
|
(dengan) harga
|
(dengan maksud) untuk menjualnya
|
مِّمَّا
|
لَّهُمْ
|
فَوَيْلٌ
|
karena
|
mereka |
maka, celakalah
|
وَوَيْلٌ
|
اَيْدِيْهِمْ
|
كَتَبَتْ
|
dan celakalah
|
tangan mereka
|
tulisan |
يَكْسِبُوْنَ ٧٩
|
مِّمَّا
|
لَّهُمْ
|
mereka perbuat
|
karena apa yang
|
mereka |
79. Celakalah orang-orang yang menulis kitab dengan tangan mereka (sendiri), kemudian berkata, “Ini dari Allah,” (dengan maksud) untuk menjualnya dengan harga murah. Maka, celakalah mereka karena tulisan tangan mereka dan celakalah mereka karena apa yang mereka perbuat.
ۗاِلَّآ اَيَّامًا مَّعْدُوْدَةً
|
لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ
|
وَقَالُوْا
|
kecuali beberapa hari saja
|
neraka tidak akan menyentuh kami
|
dan mereka berkata
|
عِنْدَ اللّٰهِ عَهْدًا
|
اَتَّخَذْتُمْ
|
قُلْ
|
janji dari Allah
|
sudahkah kamu menerima
|
katakanlah
|
اَمْ تَقُوْلُوْنَ
|
عَهْدَهٗٓ
|
فَلَنْ يُّخْلِفَ اللّٰهُ
|
ataukah kamu berkata
|
janji-Nya
|
sehingga Allah tidak akan mengingkari
|
مَا لَا تَعْلَمُوْنَ ٨٠
|
عَلَى اللّٰهِ
|
sesuatu yang tidak kamu ketahui
|
tentang Allah
|
80. Mereka berkata, “Neraka tidak akan menyentuh kami, kecuali beberapa hari saja.” Katakanlah, “Sudahkah kamu menerima janji dari Allah sehingga Allah tidak akan mengingkari janji-Nya ataukah kamu berkata tentang Allah sesuatu yang tidak kamu ketahui?”
كَسَبَ
|
مَنْ
|
بَلٰى
|
berbuat
|
barang siapa
|
bukan demikian
|
وَّاَحَاطَتْ بِهٖ خَطِيْۤـَٔتُهٗ
|
سَيِّئَةً
|
dan dosanya telah menenggelamkannya
|
keburukan
|
هُمْ
|
ۚاَصْحٰبُ النَّارِ
|
فَاُولٰۤىِٕكَ
|
mereka
|
penghuni neraka
|
maka mereka itu
|
خٰلِدُوْنَ ٨١
|
فِيْهَا
|
di dalamnya
|
kekal
|
81. Bukan demikian! Siapa yang berbuat keburukan dan dosanya telah menenggelamkannya, mereka itulah penghuni neraka. Mereka kekal di dalamnya.
وَعَمِلُوا
|
اٰمَنُوْا
|
وَالَّذِيْنَ
|
dan mengerjakan |
beriman
|
dan orang-orang yang
|
ۚاَصْحٰبُ الْجَنَّةِ
|
اُولٰۤىِٕكَ
|
الصّٰلِحٰتِ
|
penghuni surga
|
mereka itu
|
kebajikan
|
خٰلِدُوْنَ ࣖ ٨٢
|
فِيْهَا
|
هُمْ
|
kekal
|
di dalamnya
|
mereka
|
82. Adapun orang-orang yang beriman dan beramal saleh, mereka itulah penghuni surga. Mereka kekal di dalamnya.
No comments